Avalon의 감자밭 위치로그  |  태그  |  방명록
2005 Wien DVD자막 완성판
버닝일지! | 2006/04/24 16:08
.....예, 결국 회사에서 뚝딱 해 버렸습니다(.......이래도 되는 겐가! 업무란 신성한 것인데!)

DVD대본과 완전히 일치하지는 않습니다. 공연 애드립인지 무대 위에서 직접 연기하다 보니 그랬는지, 이래저래 축약하거나 뒤섞어버린 부분들이 꽤 있거든요. 그리고 역시, 밑의 버전과 마찬가지로 자막이므로 길이를 짧게 축약한 부분들이 있습니다. 3줄을 순간적으로 한꺼번에 읽는 것보다는 두줄씩 축약되어 있는 편이 낫다는 것이 경험상의 일이라 - 무엇보다도, 역시 자세한 번역은 하일트님의 대본이 있고, 자막의 효용이란 동영상을 보면서 내용을 효율적으로 파악하는 것이기도 하니까요(먼산)

밑의 것보다는 좀더 정확합니다만, 루케니가 이탈리아어로 "길게"떠드는 부분까지 이탈리아어로 다 써 놓진 못했습니다. 그건 이탈리아어 딕션이 되시는 분께 부탁드립니다(......)




* 2막 자막에서 쓰인 헝가리어 자막 때문에 안 돌아가는 분이 있을 수 있습니다 <-(하필이면 제가 OTL) 그런 분들을 위해 수정본 올려둡니다.

<- 2막 자막이 안 보이시는 분들만 받으세요

번역해 주신 하일트님의 성함/이 자막 제작에 참여하셨던 분들(알테마님, 나이힐님, 비아이님, 황금숲토끼)의 이름은 삭제/수정하지 말아주시기 부탁드립니다. 보시는 분들에겐 별거 아니어 보여도 싱크 노가다라는게 쉬운 일은 아니거든요.(웃음) 좋은 하루 되세요!


----------잠깐!!!

혹시 DVD의 주역인 마테 카마라스의 팬이신 분들께

죄송합니다, 이 자막은 원래 네이버-이글루스-태터(..죄 블로그네) 블로그 쪽 엘리자베트 좋아하시는 분들과 모여 웃고 떠들며 보았던 상영회용이었습니다. 당연히 중간에 농담성 가득한 자막들이 조금 들어가 있습니다. (예를 들면 루케니가 이탈리아어로 너무 길게 떠들기래 홧김으로 "아이구 기운도 좋다. 전부 이태리업니다" 라던가요) 그리고 개인적으로야 유감이 없고 무려 귀여워하고 있지만 역시 다 듣는 건 견딜 수 없어서 마테의 마지막 춤 뒤에 "듣느라 수고하셨습니다" 등을 넣어두었습니다.

자막 수정하면서 뒤의 반역/자막싱크작업자 명단이야 그렇다 해도, 이런 농담이 그대로 들어있는 것이 불만의 소리가 있는건 당연합니다. 특히 마테 팬이시면 더더욱 그러시겠지요.

하여 자막을 수정합니다. 마테와 관련된 부분과 함께 일체의 농담을 제거했습니다.(많진 않습니다만 아무튼 거슬리시면 곤란하니까요)
그리고 분명히 말씀드립니다. 전 마테군을 꽤 귀여워합니다. - 비록 만우절 농담을 마테군으로 하긴 했지만 - 엘리자베트 관련으로 정말 '싫어하는' 배우는 아예 언급도 하고 있지 않습니다. 마테를 싫어하라고 강요하는 것도 물론 아닙니다. 만일 제가 그런다고 생각하신다면 마테군을 얼마나 귀여워하는가에 대한 증언도 받아다 드릴 수 있어요.

자, 자막 여기 있습니다.




그리고 역시 "헝가리어 자막 때문에 안 돌아가는 분을 위한, 마테에 대한 비판과 사소한 농담이 없는" 2막입니다.


트랙백(1) | 댓글(19)
이 글의 관련글(트랙백) 주소 :: http://avalon.g3.bz/tt/trackback/72
Tracked from Avalon의 감자밭 2006/05/03 11:39 x
제목 : 마테 팬 분들께 죄송합니다
일단 제가 올려둔 자막에 나온 "마지막 춤"뒤의 '듣느라 수고하셨습니다ㅠㅠ' 자막이라던가, '나왔다, 우리의 고삐풀린 고양이!' 등의 자막에 대해 마테에 대..
nonface 2006/04/24 16:17 L R X
꺄 감사합니다.~!!! 싱크 노가다 결코 쉽지 않죠. 수고하셨습니다.
rucien 2006/04/24 17:01 L R X
수고하셨습니다!>ㅁ<// 나중에 DVD사면 맞춰봐야겠군요.
알테마 2006/04/24 21:28 L R X
세상에나, 고생하셨습니다ㅠㅠ 즉시 다운받아서 돌려보고 있는 중입니다. 정말 수고하셨습니다. 감사드려요>_< 드디어 자막 완전본이 나오다니요(눈물). 잘 보겠습니다!
윈드라이더 2006/04/24 21:39 L R X
아아아아 감사합니다 ㅠㅠ
Dana 2006/04/25 03:29 L R X
감사합니다. 정말 수고하셨어요.;ㅁ;
고기 2006/04/25 04:15 L R X
헤헷~ 수정판으로 얼른 저장했습니다. 저장한김에 영상을 다시 돌려봤어요. 영상과 함께 보니까 얼마나 수고하셨을지 더 와닿더군요. 커튼콜 멘트도 재미있었습니다. 저희 언니가 밥을 먹다 말고 허리접고 구르시더라구요^^ 덕분에 즐거운 저녁시간 보냈습니다. 감사합니다.
황금숲토끼 2006/04/25 10:38 L R X
nonface 님/ >.< 감사합니다! 저보다도 다른 분들이 고생하셨죠. 일단 자막파일로 되어 있으면 그 다음부터는 숫자 전쟁이라서요....

rucien 님/ 끄덕, 곰플레이어를 사용하시면 될 겁니다.

알테마 님/ 100% 완전본은 아니에요. 제가 이탈리아어 전공자가 아니라서 듣는데 한계가 있어서...루케니가 길게 떠드는 두 세 부분은 이탈리아어 자막도 넣지 못했습니다 OTL

윈드라이더 님/ 감사는요 에헷, 다른 분들이 수고하셨습...

Dana 님/ 아뇨 조금 손본걸요 ㅠㅠ

고기 님/ 알아주셔서 감사합니다(커흑) 자막 제작하신 네 분 모두 자막 만들때엔 세르칸을 얼마나 미워했던지(......) 게다가 고양이는 보고 있으면 웃음이 나와서 어려웠어요(......) 언니님께서 즐거우셨다니 저도 기쁩니다! ;ㅂ; 좋은 하루 되세요~
2006/04/25 11:21 L R X
관리자만 볼 수 있는 댓글입니다
황금숲토끼 2006/04/25 12:07 L R X
아, 그걸 깜박하고 있었군요. 아예 올리겠습니다. 그나저나 자막을 아예 하나 만드셨군요...대단하십니다. 합창에 대한 의견은 공감합니다. 마지막에 껴서 제가 주로 합창부를 많이 맡았어요.(......) 하스가 특히 개관광이었습니다...그걸 하고 나니 그 뒤부터는 익숙해져서 난이도가 상대적으로 내려가데요......OTL
하일트 2006/04/25 23:22 L X
사실 Hass 번역하면서 저도 이거 자막 다는 분은 안드로메다 다녀오시겠다고 생각하고 있었어요.(...) 대본 만든 저도 디비디 틀어놓고 들으면 누가 무슨 말 하는지 막 헷갈릴 정도였으니 말 다했죠. 그 말 많은 뮤지컬 자막 작업 하신 분들 모두 수고하셨습니다. 차라리 번역이 편하지 저더러 자막 달라고 했음 못했을 거예요.
황금숲토끼 2006/04/26 01:16 L X
아아 정말 그랬어요.....제 생각에, 하스 덕에 독일어 듣기 능력이 올라간 것 같습니다.;;; 오죽하면 캬바레 가사 일부가 들리더라니까요(........) 그래도 Hass 라는 명사는 잊을 수가 없어요. 아마 죽을 때까지 못 잊을 겁니다 OTL
다른 분들도 모두 힘든 짐을 지고(....특히 세르칸 혹은 루케니의 팬이셨던 분들....) 가셨지만, 하일트님의 번역이 없이 어찌 자막이 있었겠습니까. 그저 감사할 뿐입니다 ㅠㅠ
알렉시스 2006/04/27 19:09 L R X
저도 알려주신 덕분에 잘 받아갑니다..
자막 정말 힘든 작업이라고 하던데..수고많으셨고..
감사히 받아갑니다..^^
황금숲토끼 2006/04/28 01:11 L R X
저보다도 참여하신 다른 분들이 정말 수고가 많으셨습니다.>.</

아참 : 혹시 퍼가실 분들이 계시다면, 출처와 "퍼가시는 곳"을 반드시 명시해 주십시오. 이상입니다
봉지 2006/04/29 22:01 L R X
가끔 들르는 유령이지만 한줄 남깁니다.
많은 분들이 수고하신것 같습니다;ㅁ;
자막 정말 감사히 보겠습니다~!
황금숲토끼 2006/05/01 22:56 L R X
감사합니다 ^^
복숭아 2006/05/03 20:04 L R X
전 오늘 여그 첨인디요,,
티에라님 글 보궁 인사할라꼬 들왔시요..
대본이랑 자막 만들어서 유포해주신 분들,,
싸랑해요오~~ 잘 볼게요~~
복받으시얍~^^~
zhenya 2006/05/03 22:47 L R X
아아..안녕하세요..
저도 가끔씩 토끼님 블로그 눈팅하고 갔었는데...
자막 정말 감사드려요...
실은 저도 해볼려고 하다가..(한번도 작업 안해봤었지만요..)4월 내내 컴이 정신나가버려서 못했었는데 황금숲토끼님이 하셨더라구요...
정말 고마워요~
aieren 2006/06/28 17:57 L R X
가끔씩 스토커처럼 몇번씩 들렸는데 ;;
오늘 자막 받아가요~싱크작업이 정말 쉽지는 않을텐데 정말 감사해요~^^
아쿠 2007/03/12 23:14 L R X
자막 감사합니다. 덕분에 좋은작품 감상하게되었습니다.
^^*

아이디 :
비밀번호 :
홈페이지 :
  비밀글로 등록
내용 :
 



[PREV] [1] ..[208][209][210][211][212][213][214][215][216].. [227] [NEXT]
관리자  |   글쓰기
BLOG main image
http://www.sealtale.com <- 초를 받으세요.
전체 (227)
잡담 (40)
버닝일지! (12)
아저씨 만세 (1)
리뷰?! (3)
역사/고전 관련 (8)
각종 바톤 (1)
오늘의 위키피디아 (0)
[WOW] 워크래프트의 세계 (15)
용들의 골짜기 (5)
[더블오] 기동전사 건담00 (48)
최종 공지 - 새 블로그를 개설.. (2)
[공지] 최종공지 - 아차, 리퍼.. (27)
[더블오] Melting Point 02
[더블오] 소녀 10제-9. 도자기.. (6)
[더블오/WOW] 메멘토모리 10인.. (6)
수고...
01/31 - 222
수고...
01/31 - 222
파라오게임 뽕포커 http://apa..
2011 - 라오
파라오게임 뽕포커 http://apa..
2011 - 라오
안녕하세요, 제 글을 신나게 ..
2009 - 황금숲토끼
[번역] 그저 개그가 제일 - 그..
Under the Violet Moon
마이스터즈가 넷인 까닭
遊離細工, 雜記.
마이스터즈 주제곡
遊離細工, 雜記.
[더블오] 소녀 10제-6. 진주
遊離細工, 雜記.
더블오 버닝(;;) 30문 30답
遊離細工, 雜記.
Total : 386281
Today : 6
Yesterday : 12
태터툴즈 배너
rss
 
 
 
위치로그 : 태그 : 방명록 : 관리자
황금숲토끼’s Blog is powered by Tattertools.com / Designed by plyfly.net